Trzy aktorki spotykają się po pandemii, aby przedyskutować projekt teatralny, nad którym wkrótce zaczną próby. „Tekst jest kiepski, pieniądze marne, a nad teatrem wciąż wisi widmo epidemii.”
Przygotowaliśmy spektakl, na którym będziecie się śmiać, wzruszać i mierzyć z ważnymi dla nas pytaniami. Tekst jest świeży, aktorki głodne sceny, a sama scena stoi gdzieś między teatrem, a niespokojną ulicą.
Proponujemy Wam rozważną, zabawną opowieść o teatrze z zachowaniem wszelkich ograniczeń koronawirusowych.
21 i 22 sierpnia 2020, godz. 19.00
Przedstawienia w języku niemieckim.
Tekst i reżyseria: Przemysław Wojcieszek,
Tłumaczenie na język niemiecki i współreżyseria: Andreas Visser
Zgłoszenia: info@kultur-schmuggel.org
Wstęp wolny. Darowizny mile widziane.
Obsada: Nell Pietrzyk, Mariam Kurth, Celina Muza,
Foto © Gabriella Falana
Adres: przed KulturMarktHalle, Hanns-Eisler-Str. 93, 10409 Berlin, Open Air
„…Wytrawne aktorki zdobywają scenę w miniaturach, które wydają się być improwizacjami, ale są oczywiście starannie wystudiowane. Dialogizując a czasem śpiewając („Alleluja”). Debiutantka ma lekkie zaniki pamięci i najchętniej chciałaby wesprzeć brytyjską parę królewską Harriego i Megan pisząc o nich komedie. Diva życzy sobie Strindberga: dramatu, wielkich emocji, głębi. Energetyczna bomba otrzymała abonament na „rewolucję” i streściła całego Szekspira do ról kobiecych.
Wspaniale, jak trzy aktorki, Nell Pietrzyk, Celina Muza i Mariam Kurth, skutecznie walczą z zimnem i wzmożonym ruchem ulicznym szlifując swoje tragikomiczne postaci. Na zakończenie powstaje odezwa do wszechstronnej mocy miłości – i nieśmiertelniej sztuki aktorskiej…” Ute Büsing, RBB 24 / Redakcja Kultury
„…Pandemiczna opowieść o istocie teatru i tęsknocie za nim. Trzy aktorki, oczekując na reżysera, próbują stworzyć spektakl. Przy okazji zastanawiają się o czym w ogóle warto tworzyć spektakle. W tekście Wojcieszek przechodzi od farsowych banałów o rodzinie królewskiej do radykalnych manifestów nawołujących do rewolty przeciw hiperkapitalizmowi. Patchworkowy tekst na scenie zmienia się w świetnie zagrany, dynamiczny i zaskakująco spójny przegląd teatralnych konwencji.” Przemek Gulda / guldapoleca
https://www.facebook.com/Kulturschmuggel
Obsada:
A – Nell Pietrzyk – Urodzona w Turyngii, wraz z rodzicami wyemigrowała do Egiptu. Po powrocie do Niemiec studiowała sztukę w Berlinie, a następnie aktorstwo w Petersburgu. Ma na swoim koncie produkcje teatralne, kinowe i telewizyjne. Ostatnio wystąpiła w serialu ZDF „Der Alte”. https://nell.berlin/
B – Mariam Kurth – Urodzona w Halle córka lekarzy: Niemki i Sudańczyka, po wyjeździe z NRD wychowała się w Zagłębiu Ruhry. Ukończyła liceum muzyczne w Münster, a następnie w latach 1994-1997 studia aktorskie w berlińskiej Szkole Sztuk Scenicznych. Występowała w westfalskim teatrze Castrop-Rauxel, w Volkstheater w Rostocku, w teatrze przy Kurfürstendamm w Berlinie, w teatrach w Essen i w Hamburgu. Gra jedną z głównych ról w serialu telewizyjnym RTL „112 – Sie retten Dein Leben”. https://www.mariam-kurth.de/
C – Celina Muza – Urodzona w kaszubskim Pucku pod Gdańskiem, ukończyła Studium Wokalno Aktorskie przy gdyńskim Teatrze Muzycznym, kształciła się również w Schauspielhaus Bochum pod dyrekcją Rainera Hauera. Ważne role to Maria Magdalena w „Jesus Christ Superstar” w reżyserii Jerzego Gruzy, Ofelia w „Hamlet maszynie” Heinera Müllera oraz główne role w klasycznych inscenizacjach Adama Hanuszkiewicza. Autorka wielu recitali chanson oraz recitali jazzowych w Berlinie. Potrójna finalistka corocznego festiwalu chanson we Wrocławiu. http://muza.de/start
Autor tekstu i reżyser – Przemysław Wojcieszek – Reżyser filmowy i teatralny. Debiutował w 1999 roku niezależnym „Zabij ich wszystkich”, następnie zrealizował „Głośniej od bomb”, „Doskonałe popołudnie”, „W dół kolorowym wzgórzem”). W 2004 roku na podstawie scenariusza filmowego wyreżyserował swój pierwszy spektakl teatralny „Made in Poland” w Teatrze im. Heleny Modrzejewskiej w Legnicy. Spektakl stał się wydarzeniem i otrzymał wiele nagród na festiwalach teatralnych. W następnych latach reżyserował przedstawienia w
oparciu o własne („Cokolwiek się stanie, kocham cię”) i cudze teksty („Darkroom”, „Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku”) W 2006 roku otrzymał prestiżowy Paszport Polityki. Związany z Berlinem częstym uczestnictwem w filmowym Berlinale. Od 2019. mieszkaniec tego miasta, w którym założył Teatr Polski i wystawił swoją sztukę „Swietłana”, która została uznana za jeden z pięciu najważniejszych polskich tekstów teatralnych ubiegłegpo sezonu. Jego najnowszy tekst „Scenariusz dla trzech aktorek” zostanie pokazany w języku niemieckim i polskim w Berlinie i we Wrocławiu.
Tłumacz i współreżyser – Andreas Visser – Wędrowiec między światami Polski i Niemiec. W Teatrze Miejskim w Gdyni wystawił sztukę o Johnie Lennonie, a w Teatrze Muzycznym o Marlenie Dietrich. Tłumacz „Swietłany” Przemysława Wojcieszka, najnowszej sztuki Mai Staśko „Amazon Burns”, która będzie miała premierę w listopadzie 2020 roku w Teatrze Polskim w Berlinie oraz spektaklu radiowego „Kropla deszczu w ciemnym oceanie” Marty Rebzdy. Jako obserwator polityczny tłumaczy co tydzień teksty polskiej prasy na język niemiecki. Są one publikowane w internetowym biuletynie „Newsletter z Polski” stowarzyszenia Mitte 21.
Polnisches Theater Berlin https://www.facebook.com/polnischestheaterberlin/
Komentarze
Artykuł przeczytało 1 288 Czytelników